Centre d'Estudis DemogràficsCentre d'Estudis Demogràfics

Hisclass : (Registro nro. 7061)

000 -CABECERA
campo de control de longitud fija 02166nam a2200373 a 4500
001 - NÚMERO DE CONTROL
campo de control .b59072891
003 - IDENTIFICADOR DEL NÚMERO DE CONTROL
campo de control OSt
005 - FECHA Y HORA DE LA ÚLTIMA TRANSACCIÓN
campo de control 20170907114016.0
008 - DATOS DE LONGITUD FIJA--INFORMACIÓN GENERAL
campo de control de longitud fija 140505s2011 be a bf 000 0 eng|c
020 ## - NÚMERO INTERNACIONAL ESTÁNDAR DEL LIBRO
Número Internacional Estándar del Libro 9789058678577
040 ## - FUENTE DE LA CATALOGACIÓN
Centro catalogador/agencia de origen Es-BaCBU
Lengua de catalogación cat
Centro/agencia transcriptor Es-BaCBU
Centro/agencia modificador OSt
041 ## - CÓDIGO DE LENGUA
Código de lengua del texto/banda sonora o título independiente eng
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL
Número de la Clasificación Decimal Universal 316.342.2:9
080 ## - NÚMERO DE LA CLASIFICACIÓN DECIMAL UNIVERSAL
Número de la Clasificación Decimal Universal 314:9
100 1# - ENTRADA PRINCIPAL--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Leeuwen, Marco H. D. van,
Fechas asociadas al nombre 1958-
9 (RLIN) 6853
Término indicativo de función/relación aut.
245 10 - MENCIÓN DE TÍTULO
Título Hisclass :
Resto del título a historical international social class scheme /
Mención de responsabilidad, etc. Marco H.D. van Leeuwen and Ineke Maas
260 ## - PUBLICACIÓN, DISTRIBUCIÓN, ETC.
Lugar de publicación, distribución, etc. Leuven :
Nombre del editor, distribuidor, etc. Leuven University Press,
Fecha de publicación, distribución, etc. cop. 2011
300 ## - DESCRIPCIÓN FÍSICA
Extensión 181 p. ;
504 ## - NOTA DE BIBLIOGRAFÍA, ETC.
Nota de bibliografía, etc. Inclou referències bibliogràfiques.
520 ## - SUMARIO, ETC.
Sumario, etc. For the sake of comparability, it is advisable not to develop new class schemes but to use old ones. Yet presenting a new class scheme - HISCLASS - is exactly what this book does. Unlike existing historical schemes, HISCLASS is international, created for the purpose of making comparisons across different periods, countries and languages. Furthermore, it is linked to an international standard classification scheme for occupations - HISCO. The chapters in the book show how historical occupational titles classified in HISCO can form the building blocks of a social class scheme for past populations. The dimensions underlying classes are discussed. How, for instance, can manual work be distinguished from non-manual work? Skilled from non-skilled? And what did 'supervision' really mean?
650 #7 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada Història social
Fuente del encabezamiento o término lemac
9 (RLIN) 326
650 #7 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada Classes socials
Fuente del encabezamiento o término lemac
9 (RLIN) 7555
650 #7 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada Professions
Fuente del encabezamiento o término lemac
9 (RLIN) 7615
Subdivisión general Classificació
650 #7 - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL DE MATERIA--TÉRMINO DE MATERIA
Término de materia o nombre geográfico como elemento de entrada Oficis
Fuente del encabezamiento o término lemac
9 (RLIN) 13209
Subdivisión general Classificació
655 #7 - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--GÉNERO/FORMA
Fuente del término popin
9 (RLIN) 4217
Datos o término principal de género/forma CLASIFICACION DE OCUPACIONES
655 #7 - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--GÉNERO/FORMA
Fuente del término popin
9 (RLIN) 327
Datos o término principal de género/forma CLASES SOCIALES
POPIN Anglès SOCIAL CLASSES
POPIN Català CLASSES SOCIALS
655 #7 - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--GÉNERO/FORMA
Fuente del término popin
9 (RLIN) 19
Datos o término principal de género/forma FUENTES HISTÓRICAS
POPIN Anglès HISTORICAL SOURCES
POPIN Català FONTS HISTÒRIQUES
655 #7 - TÉRMINO DE INDIZACIÓN--GÉNERO/FORMA
9 (RLIN) 956
Datos o término principal de género/forma FUENTES DE INFORMACIÓN
POPIN Anglès INFORMATION SOURCES
POPIN Català FONTS D'INFORMACIÓ
Fuente del término popin
700 1# - PUNTO DE ACCESO ADICIONAL--NOMBRE DE PERSONA
Nombre de persona Maas, I.
Forma completa/desarrollada del nombre (Ineke),
Fechas asociadas al nombre 1964-
9 (RLIN) 7351
Término indicativo de función/relación aut.
901 ## - ELEMENTOS DE DATOS A LOCAL LDA (RLIN)
Revisat Revisat
907 ## - ELEMENTOS DE DATOS G LOCAL, LDG (RLIN)
a .b59072891
b 20-01-17
c 05-05-14
d 05-05-14
e m
f a
g -
h eng
i be
j 0
k 0
940 ## - EQUIVALENCIA O REFERENCIA-CRUZADA--TÍTULO UNIFORME [OBSOLETO] [solamente CAN/MARC]
Título uniforme <a href="RB">RB</a>
942 ## - ELEMENTOS DE PUNTO DE ACCESO ADICIONAL (KOHA)
Fuente del sistema de clasificación o colocación
Tipo de ítem Koha Monografies
Existencias
Estado de retiro Estado de pérdida Fuente del sistema de clasificación o colocación Estado dañado No para préstamo Localización permanente Ubicación/localización actual Fecha de adquisición Total de préstamos Renovaciones totales Signatura topográfica completa Código de barras En préstamo Fecha visto por última vez Fecha del último préstamo Precio válido a partir de Tipo de ítem Koha
          Centre d'Estudis Demogràfics Centre d'Estudis Demogràfics 2016-02-18 1 3 316.342.2:9 LEE 10247 2025-01-17 2016-12-13 2016-12-13 2016-02-18 Monografies

Con tecnología Koha